PWIRSA
PWIRSA is a Cebuano word. In English, it means...
pwirsa a {1} strong in intensity, force.
Pwirsa kaáyu ang hángin sa miáging bagyu, The last typhoon brought very strong winds.
{2} plenty in quantity.
Pwirsang táwu sa plása, There are lots of people in the plaza.
rimidiyu a with the utmost e?
ort.
Ang pagpaiskuyla ug siyam ka anak pwirsa rimidiyu giyud, Seeing nine children through school takes the utmost e?
ort.
v {1} [BN(1); b47] become strong.
Mupwirsa (mapwirsa, mamwirsa) na gánì ang ulan, mubahà giyud, If the rain pours down hard it is likely to flood.
{2} [AN2; ab] force s.t.
, do s.t.
forcibly.
Ayaw pwirsaha pag-abri (pwirsahag abli) kay mabúngì nyà, Dont force it open because it might break o?
.
Ayaw pwirsaha (ipwirsa) ang pag-ukang sa bindáhi arun dì mudugù ang samad, Dont take o?
the bandage forcibly so the wound wont bleed.
{3} [b8] be over-worked.
Hipwirsahan siya sa trabáhu mau nga nalúya, She was overworked.
Thats why she is fatigued.
n {1} strength.
Way pwirsa ang ákung buktun, My arms have no strength.
{2} armed force.
militar military force.
nabal naval force.
sa kahangínan air force.
paN- v [A2; b6(1)] exert e?
ort.
Dì ku makapamwirsa kay bag-u pa kung naáyu, I should not strain myself because I have just recovered from an illness.
-du a {1} working, forcing oneself to exert more than proper e?
ort.
Daut siya kay pwirsádu siya sa trabáhu, He is skinny because he works harder than he should.
{2} strong, possessing great strength.
Pwirsa kaáyu ang hángin sa miáging bagyu, The last typhoon brought very strong winds.
{2} plenty in quantity.
Pwirsang táwu sa plása, There are lots of people in the plaza.
rimidiyu a with the utmost e?
ort.
Ang pagpaiskuyla ug siyam ka anak pwirsa rimidiyu giyud, Seeing nine children through school takes the utmost e?
ort.
v {1} [BN(1); b47] become strong.
Mupwirsa (mapwirsa, mamwirsa) na gánì ang ulan, mubahà giyud, If the rain pours down hard it is likely to flood.
{2} [AN2; ab] force s.t.
, do s.t.
forcibly.
Ayaw pwirsaha pag-abri (pwirsahag abli) kay mabúngì nyà, Dont force it open because it might break o?
.
Ayaw pwirsaha (ipwirsa) ang pag-ukang sa bindáhi arun dì mudugù ang samad, Dont take o?
the bandage forcibly so the wound wont bleed.
{3} [b8] be over-worked.
Hipwirsahan siya sa trabáhu mau nga nalúya, She was overworked.
Thats why she is fatigued.
n {1} strength.
Way pwirsa ang ákung buktun, My arms have no strength.
{2} armed force.
militar military force.
nabal naval force.
sa kahangínan air force.
paN- v [A2; b6(1)] exert e?
ort.
Dì ku makapamwirsa kay bag-u pa kung naáyu, I should not strain myself because I have just recovered from an illness.
-du a {1} working, forcing oneself to exert more than proper e?
ort.
Daut siya kay pwirsádu siya sa trabáhu, He is skinny because he works harder than he should.
{2} strong, possessing great strength.