TANIAG
TANIAG is a Cebuano word. In English, it means...
taniag a {1} for the day to be bright after being cloudy.
{2} for glass to be shiny and clear.
{3} clear, vivid in outline.
Taniag kaáyu ang litra kun maggámit kag antiyúhus, The letters be-come very clear when you use spectacles.
v {1} [B] for a gloomy day to brighten.
Mutaniag gánì run, pangarmirul giyud, As soon as the sun shines, starch the clothes.
{2} [B; c16] for the face to brighten.
Unsa kahang balitáa nakataniag (nakapataniag) sa íyang nawung?
What news could have brightened her face?
{3} [APB; c1] for glass to be, become transparent and clear; cause it to become so.
Túbig lang ang magtaniag (magpata-niag) ánang lapúkung bildu, Only water will make that muddy pane of glass transparent and clear.
Mutaniag ang básu kun hugásan ug tayid, The glass will become transparent and clear if you wash it with detergent.
{4} [A; c1] foretell the past, present, and future.
Taniagun (itaniag) ku ang ímung kaug-máun pinaági sa pagtan-aw sa ímung pálad, I will foretell your future by looking at the palm of your hand.
{5} [A; c1] peer, peep through s.t.
at s.t.
else.
Mitaniag siya sa lungag sa yaw-ihánan, He peeped through the keyhole.
n s.t.
to peer into to foretell the future.
{2} for glass to be shiny and clear.
{3} clear, vivid in outline.
Taniag kaáyu ang litra kun maggámit kag antiyúhus, The letters be-come very clear when you use spectacles.
v {1} [B] for a gloomy day to brighten.
Mutaniag gánì run, pangarmirul giyud, As soon as the sun shines, starch the clothes.
{2} [B; c16] for the face to brighten.
Unsa kahang balitáa nakataniag (nakapataniag) sa íyang nawung?
What news could have brightened her face?
{3} [APB; c1] for glass to be, become transparent and clear; cause it to become so.
Túbig lang ang magtaniag (magpata-niag) ánang lapúkung bildu, Only water will make that muddy pane of glass transparent and clear.
Mutaniag ang básu kun hugásan ug tayid, The glass will become transparent and clear if you wash it with detergent.
{4} [A; c1] foretell the past, present, and future.
Taniagun (itaniag) ku ang ímung kaug-máun pinaági sa pagtan-aw sa ímung pálad, I will foretell your future by looking at the palm of your hand.
{5} [A; c1] peer, peep through s.t.
at s.t.
else.
Mitaniag siya sa lungag sa yaw-ihánan, He peeped through the keyhole.
n s.t.
to peer into to foretell the future.