TABTAB
TABTAB is a Cebuano word. In English, it means...
tabtab v [A; a1] hack s.t.
o?
with several blows.
Siyay nagtabtab sa písing gibugkus sa kaban, He cut o?
the rope that bound the trunk.
tábù v {1} [A; ac] meet s.
o.
Tabúun nátù siya sa piyir, Well meet him at the pier.
Pirmi lang kasábà ímung itábù inig-abut nákù, You always meet me with nagging when I come home.
{1a} [C; c3] meet each other on the way.
Ambut ása siya.
Gikatábù man tu nákù, I dont know where hes going.
We met on the way.
{1b} [AC; a2] assemble, meet, cause people to do so.
Ang mayur mauy mitábù sa mga draybir, The mayor assembled the drivers.
Magtábù ta sa simbahan, We will assemble in church.
{2} [C3; c1] for two ends to meet, make them meet.
Tabúa (itábù) ang masig ka tumuy arun glúhan, Make both ends meet so they can be glued.
{3} [A13] converge at a place for market.
Magtábù dinhi malúnis, They hold market here on Mondays.
n periodical converging to hold market.
paN- v [A2; b6] go shopping, esp.
at a periodical market.
Manábù ku sa Mantalúngun, Ill attend the market day in Mantalongon.
hi-() v [B1256] {1} happen, take place.
Nahitabù nga nagkasákay mi, It so happened that we rode on the same vehicle.
{2} for s.t.
bad to happen.
Ug magpadáyun kag paíbug nákù mahitabù ra man ta, If you keep on flirting with me s.t.
will happen between us.
Dúna tingaliy nahitabù sa báy kay gikulbaan man ku, S.
t.
bad must have happened at home because I feel uneasy.
n incident, happening.
Gisaysay níya ang hitabù, He told about the incident.
ha-hiN-haN-() = hitabù (but not as frequent).
hiN- v [C3; c3] meet s.
o.
by chance.
Na, kay naglikay ku, nagkahinábù na hinúun mi, I was trying to avoid him, but instead we ran into each other.
tabùtábù n small market.
tabuan n place where periodic markets are held.
-in-an n gift given by s.
o.
who arrives from a trip.
o?
with several blows.
Siyay nagtabtab sa písing gibugkus sa kaban, He cut o?
the rope that bound the trunk.
tábù v {1} [A; ac] meet s.
o.
Tabúun nátù siya sa piyir, Well meet him at the pier.
Pirmi lang kasábà ímung itábù inig-abut nákù, You always meet me with nagging when I come home.
{1a} [C; c3] meet each other on the way.
Ambut ása siya.
Gikatábù man tu nákù, I dont know where hes going.
We met on the way.
{1b} [AC; a2] assemble, meet, cause people to do so.
Ang mayur mauy mitábù sa mga draybir, The mayor assembled the drivers.
Magtábù ta sa simbahan, We will assemble in church.
{2} [C3; c1] for two ends to meet, make them meet.
Tabúa (itábù) ang masig ka tumuy arun glúhan, Make both ends meet so they can be glued.
{3} [A13] converge at a place for market.
Magtábù dinhi malúnis, They hold market here on Mondays.
n periodical converging to hold market.
paN- v [A2; b6] go shopping, esp.
at a periodical market.
Manábù ku sa Mantalúngun, Ill attend the market day in Mantalongon.
hi-() v [B1256] {1} happen, take place.
Nahitabù nga nagkasákay mi, It so happened that we rode on the same vehicle.
{2} for s.t.
bad to happen.
Ug magpadáyun kag paíbug nákù mahitabù ra man ta, If you keep on flirting with me s.t.
will happen between us.
Dúna tingaliy nahitabù sa báy kay gikulbaan man ku, S.
t.
bad must have happened at home because I feel uneasy.
n incident, happening.
Gisaysay níya ang hitabù, He told about the incident.
ha-hiN-haN-() = hitabù (but not as frequent).
hiN- v [C3; c3] meet s.
o.
by chance.
Na, kay naglikay ku, nagkahinábù na hinúun mi, I was trying to avoid him, but instead we ran into each other.
tabùtábù n small market.
tabuan n place where periodic markets are held.
-in-an n gift given by s.
o.
who arrives from a trip.