LUAG
LUAG is a Cebuano word. In English, it means...
luag a {1} loose, not tightly attached or wound around.
Luag kaáyu pagkabaáta ang písì, The rope is loosely tied.
Luag nga sapátus, Shoes that are too big.
{2} having ample space.
Ang bangkù luag pára lingkúran sa lima ka táwu, The bench is big enough for five persons to sit on it.
Luag nga kalubinhan.
Large tracts of coconut land.
{2a} for s.t.
not to occupy a whole area.
Ípun diri ug lingkud kay luag pa mi kaáyu, Sit with us because theres plenty of room here.
{3} being in a comfortable situa-tion.
Luag na ang átung panimuyù kay may trabáhu na silas Pápa ug Máma, We have a comfortable life now that Dad and Mom both have jobs.
{4} for emotions or a sickness to be re-lieved.
Luag na ang ákung ginháwa dihang naulì na ang bátà, My anxiety has been relieved now that my daughter came home.
v {1} [APB; a2] be loose, loosen.
Bi, akuy muluag (mupaluag) sa ímung kurbáta, Here, I will loosen your necktie.
Hugti ug maáyu ang twirka arun dílì muluag, Tighten the nut very well so it will not loosen.
Luagi ug báat ang ákung kamut, Tie my hands loosely.
{2} [B5; b6] be, become wide in area.
Nagkaluag ang ílang kahumayan kay nanáwat silag prinda, They are getting more and more rice lands because they accept mortgages.
{3} for ones financial or emotional situation to ease up.
ha- = luag, a2.
luaglúag v [B26; b(1)] for there to be a slackening of pres-sure, treat leniently.
Apikíha siya.
Ayawg luagluági ang ímung paghangyù, Pressure him.
Dont ease up in your pleading.
Ug luagluágan nímu ang ímung mga anak, mangabusar nà, If you are too lenient with your children, they will become abusive.
Luag kaáyu pagkabaáta ang písì, The rope is loosely tied.
Luag nga sapátus, Shoes that are too big.
{2} having ample space.
Ang bangkù luag pára lingkúran sa lima ka táwu, The bench is big enough for five persons to sit on it.
Luag nga kalubinhan.
Large tracts of coconut land.
{2a} for s.t.
not to occupy a whole area.
Ípun diri ug lingkud kay luag pa mi kaáyu, Sit with us because theres plenty of room here.
{3} being in a comfortable situa-tion.
Luag na ang átung panimuyù kay may trabáhu na silas Pápa ug Máma, We have a comfortable life now that Dad and Mom both have jobs.
{4} for emotions or a sickness to be re-lieved.
Luag na ang ákung ginháwa dihang naulì na ang bátà, My anxiety has been relieved now that my daughter came home.
v {1} [APB; a2] be loose, loosen.
Bi, akuy muluag (mupaluag) sa ímung kurbáta, Here, I will loosen your necktie.
Hugti ug maáyu ang twirka arun dílì muluag, Tighten the nut very well so it will not loosen.
Luagi ug báat ang ákung kamut, Tie my hands loosely.
{2} [B5; b6] be, become wide in area.
Nagkaluag ang ílang kahumayan kay nanáwat silag prinda, They are getting more and more rice lands because they accept mortgages.
{3} for ones financial or emotional situation to ease up.
ha- = luag, a2.
luaglúag v [B26; b(1)] for there to be a slackening of pres-sure, treat leniently.
Apikíha siya.
Ayawg luagluági ang ímung paghangyù, Pressure him.
Dont ease up in your pleading.
Ug luagluágan nímu ang ímung mga anak, mangabusar nà, If you are too lenient with your children, they will become abusive.