TIWAS
TIWAS is a Cebuano word. In English, it means...
tiwas v {1} [A; a12] finish, complete.
Wà ku makatiwas ug káun kay nabukug ku, I didnt finish eating because a bone got stuck in my throat.
Tiwasa úsà ang iskuyla únà ka magminyù, Finish your studies first before you get married.
{2} [A3P; b] give a finishing blow, kill in the end.
Ang kaguul mauy nakatiwas (nakapatiwas) sa masakitun, Grief finished o?
the sick man.
Ug mulíhuk pa gánì tiwasi (tiwsi), If he still moves, deliver him the coup-de-grace.
{3} [C2] conclude a conflict by fighting it out to the death.
Huy animal!
Kanáug diri arun magtíwas ta, Hey you!
Come on down here so we can fight it out to the death.
n finished.
Tiwas na ang ákung pípar, My paper is all done.
pa-v {1} [A; ac] have s.
o.
bring s.t.
to an end.
{2} [c] have s.
o.
get married.
Ipatiwas na sila si Tabúra ug si Tunyu, Have Tonio and Tabora get married.
Wà ku makatiwas ug káun kay nabukug ku, I didnt finish eating because a bone got stuck in my throat.
Tiwasa úsà ang iskuyla únà ka magminyù, Finish your studies first before you get married.
{2} [A3P; b] give a finishing blow, kill in the end.
Ang kaguul mauy nakatiwas (nakapatiwas) sa masakitun, Grief finished o?
the sick man.
Ug mulíhuk pa gánì tiwasi (tiwsi), If he still moves, deliver him the coup-de-grace.
{3} [C2] conclude a conflict by fighting it out to the death.
Huy animal!
Kanáug diri arun magtíwas ta, Hey you!
Come on down here so we can fight it out to the death.
n finished.
Tiwas na ang ákung pípar, My paper is all done.
pa-v {1} [A; ac] have s.
o.
bring s.t.
to an end.
{2} [c] have s.
o.
get married.
Ipatiwas na sila si Tabúra ug si Tunyu, Have Tonio and Tabora get married.