TUU
TUU is a Cebuano word. In English, it means...
túu v {1} [A; b(1)] believe.
Mutúu ka bag anting-anting?
Do you believe in amulets?
Tuhúan (tuúhan) ba gud nang puli-tiku?
Should you believe that politician?
{2} [AP; b(1)] heed.
Dì ka man gud mupatúu (mutúu) ug tambágan, Its because you dont listen when youre given advice.
Sultíhi siya kay ikaw ray íyang tuhúan, Tell him because youre the only one he listens to.
Mitúu Aku n The Apostles Creed.
short form: mituáku.
Mangadyì kitag Mitúu Aku, Let us pray the Apostles Creed.
v {1} [A13] return, come back to a place after having suppos-edly left it for good (from the portion of the Apostles Creed that reads, And He will come back .
.
.
).
Anía mibálik na sab ku mu ra ug nagmitúu aku, Here I am back again, like it said in the Apostles Creed.
{2} [A13P] keep going back and forth.
Magmituáku ang kalag pagtúman sa pinitinsiya, A soul keeps coming back on earth to do penance.
Ang pagkalimtánun mauy makamituáku (makapamituáku) nákù sa balay, Im so forgetful I keep going back and forth to the house.
tuutúu n supersti-tious belief.
Tuutúu lang nga taw-an nang dakíta, Its nothing more than superstition that that banyan is inhabited by spirits.
patuutúu v [A; c] deceive by pretending to be s.
o.
or teach-ing s.t.
false.
Nagpatuutúu siyang asindíru apan diay musimus nga dakù, He pretends to be a big landowner when hes nothing more than a beggar.
Unsa na say íyang gipatuutúu?
What k.
o.
foolishness is he trying to make you believe now?
n false ideas which s.
o.
is disseminating.
Patuutúu lang nà sa mga panatiku, Thats nothing but baloney that the fanatics try to make you believe.
matuutuuhun, matuhùtuhuun a superstitious, given to false beliefs.
tinuhúan, tinuúhan n beliefs, religious or otherwise.
tuluhúan n article of belief.
pag- n belief, feeling of certainty that s.t.
is a certain way.
matuúhun a having faith.
Mutúu ka bag anting-anting?
Do you believe in amulets?
Tuhúan (tuúhan) ba gud nang puli-tiku?
Should you believe that politician?
{2} [AP; b(1)] heed.
Dì ka man gud mupatúu (mutúu) ug tambágan, Its because you dont listen when youre given advice.
Sultíhi siya kay ikaw ray íyang tuhúan, Tell him because youre the only one he listens to.
Mitúu Aku n The Apostles Creed.
short form: mituáku.
Mangadyì kitag Mitúu Aku, Let us pray the Apostles Creed.
v {1} [A13] return, come back to a place after having suppos-edly left it for good (from the portion of the Apostles Creed that reads, And He will come back .
.
.
).
Anía mibálik na sab ku mu ra ug nagmitúu aku, Here I am back again, like it said in the Apostles Creed.
{2} [A13P] keep going back and forth.
Magmituáku ang kalag pagtúman sa pinitinsiya, A soul keeps coming back on earth to do penance.
Ang pagkalimtánun mauy makamituáku (makapamituáku) nákù sa balay, Im so forgetful I keep going back and forth to the house.
tuutúu n supersti-tious belief.
Tuutúu lang nga taw-an nang dakíta, Its nothing more than superstition that that banyan is inhabited by spirits.
patuutúu v [A; c] deceive by pretending to be s.
o.
or teach-ing s.t.
false.
Nagpatuutúu siyang asindíru apan diay musimus nga dakù, He pretends to be a big landowner when hes nothing more than a beggar.
Unsa na say íyang gipatuutúu?
What k.
o.
foolishness is he trying to make you believe now?
n false ideas which s.
o.
is disseminating.
Patuutúu lang nà sa mga panatiku, Thats nothing but baloney that the fanatics try to make you believe.
matuutuuhun, matuhùtuhuun a superstitious, given to false beliefs.
tinuhúan, tinuúhan n beliefs, religious or otherwise.
tuluhúan n article of belief.
pag- n belief, feeling of certainty that s.t.
is a certain way.
matuúhun a having faith.