LAGI
LAGI is a Cebuano word. In English, it means...
lagi particle used to assert emphatically that s.t.
is what it is.
{1} particle giving assurance about s.t.
the interlocutor may be inclined to disbelieve: believe it or not, I assure you [so-and-so] is the case.
Ayaw ug kabaláka kay muabut lagi si Máma mu, Dont worry.
Your mother will come back.
Wà lagi nákù tuyúa.
Ayaw kasukù, I told you I didnt mean to do it.
You shouldnt get angry.
{1a} in narration, a particle acknowledging that there might be reason to disbelieve: believe it or not.
Ang manuk lagi ni Pidru nga bayat nakabunù, Believe it or not, that weakling cock of Pedros managed to win!
{1b} kay because, after all, that is what one would expect.
Tungud lagi kay abtik man tu siya, siyay nakadaug, And since he was, after all, pretty smart, he won.
{2} expressing surprise at s.t.
contrary to ones expectations.
Ingun kang wâ.
Nía ra man lagi, You said it was gone, but here it is!
Ingun kang dílì mulubad, milubad man lagi, You said it wasnt going to fade, but it did.
{2a} náa na pud expression of deep exasperation at s.t.
that occurred a second time, which already was exasperating to start out with.
Náa na pud lagi.
Ímu na pung gihilabtan, There you go again.
You touched it again.
{2b} apan but despite what might have been expected.
Apan lagi, dinhi puy pipila nga nanambung, However, there were a few who attended.
{2c} [so-and-so] is the case, after all, much as one might wish it otherwise.
Nalípay nga naadtu sa Amirika ang ílang anak, piru kay anak man lagi, mingawun giyud sila, They are happy that their son went to the States, but because he is, after all, their son, they will miss him.
{2d} with a repeated command or request: didnt I tell you to do [so-and-so]?
Now do it!
Ibutang lagi nang kutsilyu, Didnt I tell you to put that knife down?
Ayaw lagig sábà, I said stop that noise.
Tris lagi.
Dì lagi ni ikatúgut ug dus, I said three.
I told you I cant let you have it for two.
{3} indicating that the speaker was right all along about a certain point in contention: see, I told you.
Lagi, giingnan ta lagi kang hustu tu, See, I told you that was right!
Uu.
Mubálik giyud ku.
Duul ra man.
Lagi, Yes, I will come back again.
Anyway, its right close.
Yes (thats what Ive been saying).
dáan pa [gen.
] thats what [gen.
] thought.
Dáan pa lagi ku, wà siya dinhi, Thats just what I thought!
Hes not here.
{3a} conceding a point with some reservation.
Gwápu siyag kutsi.
U lagi, piru inútang, Hes got a nice car.
He sure does, but its not his.
v [b(1)] emphatically assure s.
o.
by saying lagi to him.
Dì ku musálig sa íyang pasálig bísan ug gilagihan ku níya, I wont count on his promises even though he assured me emphatically.
is what it is.
{1} particle giving assurance about s.t.
the interlocutor may be inclined to disbelieve: believe it or not, I assure you [so-and-so] is the case.
Ayaw ug kabaláka kay muabut lagi si Máma mu, Dont worry.
Your mother will come back.
Wà lagi nákù tuyúa.
Ayaw kasukù, I told you I didnt mean to do it.
You shouldnt get angry.
{1a} in narration, a particle acknowledging that there might be reason to disbelieve: believe it or not.
Ang manuk lagi ni Pidru nga bayat nakabunù, Believe it or not, that weakling cock of Pedros managed to win!
{1b} kay because, after all, that is what one would expect.
Tungud lagi kay abtik man tu siya, siyay nakadaug, And since he was, after all, pretty smart, he won.
{2} expressing surprise at s.t.
contrary to ones expectations.
Ingun kang wâ.
Nía ra man lagi, You said it was gone, but here it is!
Ingun kang dílì mulubad, milubad man lagi, You said it wasnt going to fade, but it did.
{2a} náa na pud expression of deep exasperation at s.t.
that occurred a second time, which already was exasperating to start out with.
Náa na pud lagi.
Ímu na pung gihilabtan, There you go again.
You touched it again.
{2b} apan but despite what might have been expected.
Apan lagi, dinhi puy pipila nga nanambung, However, there were a few who attended.
{2c} [so-and-so] is the case, after all, much as one might wish it otherwise.
Nalípay nga naadtu sa Amirika ang ílang anak, piru kay anak man lagi, mingawun giyud sila, They are happy that their son went to the States, but because he is, after all, their son, they will miss him.
{2d} with a repeated command or request: didnt I tell you to do [so-and-so]?
Now do it!
Ibutang lagi nang kutsilyu, Didnt I tell you to put that knife down?
Ayaw lagig sábà, I said stop that noise.
Tris lagi.
Dì lagi ni ikatúgut ug dus, I said three.
I told you I cant let you have it for two.
{3} indicating that the speaker was right all along about a certain point in contention: see, I told you.
Lagi, giingnan ta lagi kang hustu tu, See, I told you that was right!
Uu.
Mubálik giyud ku.
Duul ra man.
Lagi, Yes, I will come back again.
Anyway, its right close.
Yes (thats what Ive been saying).
dáan pa [gen.
] thats what [gen.
] thought.
Dáan pa lagi ku, wà siya dinhi, Thats just what I thought!
Hes not here.
{3a} conceding a point with some reservation.
Gwápu siyag kutsi.
U lagi, piru inútang, Hes got a nice car.
He sure does, but its not his.
v [b(1)] emphatically assure s.
o.
by saying lagi to him.
Dì ku musálig sa íyang pasálig bísan ug gilagihan ku níya, I wont count on his promises even though he assured me emphatically.