LIMUS
LIMUS is a Cebuano word. In English, it means...
limus n {1} alms.
{2} a voluntary contribution to the family of a person who died.
v [A; b6(1)] {1} give alms or a voluntary contribution to the family of a person who died.
Mulimus giyud ta inigdúaw sa namatyan, We ought to give a little s.t.
when we visit the family of the deceased.
Limusi ang makililímus nga buta, Give alms to the blind beggar.
{2} give s.t.
of great value to the recipient but of little value to the owner.
Intáwun, Kurdaping.
Anus-a pa man ku nímu limsig pahíyum?
Have pity, Cordaping.
When will you bestow a smile on me?
{3} give s.t.
of little value, but unwillingly.
Ug dì níya bayran tung dus, ilimus na lang tu, If he doesnt give me my two pesos back, forget it.
Ill write it o?
as charity.
paki- v [A] go begging for alms.
Magpakilimus na lang ta ug wà nay mahímù, Well have to go begging if theres no other way.
linimsan n amount collected by begging.
maka-r-(), maki-r-(), paki-r-() n beggar.
{2} a voluntary contribution to the family of a person who died.
v [A; b6(1)] {1} give alms or a voluntary contribution to the family of a person who died.
Mulimus giyud ta inigdúaw sa namatyan, We ought to give a little s.t.
when we visit the family of the deceased.
Limusi ang makililímus nga buta, Give alms to the blind beggar.
{2} give s.t.
of great value to the recipient but of little value to the owner.
Intáwun, Kurdaping.
Anus-a pa man ku nímu limsig pahíyum?
Have pity, Cordaping.
When will you bestow a smile on me?
{3} give s.t.
of little value, but unwillingly.
Ug dì níya bayran tung dus, ilimus na lang tu, If he doesnt give me my two pesos back, forget it.
Ill write it o?
as charity.
paki- v [A] go begging for alms.
Magpakilimus na lang ta ug wà nay mahímù, Well have to go begging if theres no other way.
linimsan n amount collected by begging.
maka-r-(), maki-r-(), paki-r-() n beggar.