HAYAG
HAYAG is a Cebuano word. In English, it means...
háyag a {1} be light, bright, well-illuminated.
Háyag na pag-gíkan níla, It was light by the time they left.
Háyag kaáyu ang baylihan, The dance floor is well-illuminated.
{2} for the sky to be clear.
Háyag na, wà nay dag-um, Its clear now.
There are no more clouds.
{3} for the face to be bright and happy.
v {1} [A1PB2; a] illuminate, become bright.
Miháyag ang kwartu human sug-i, The room became bright after the lamp was put in it.
Mugíkan ta sa dílì pa maháyag, We will depart before it is light.
Hayági siya kay náay gibúlung, Give her some light because she is looking for s.t.
{2} [B2] for the sky to clear.
{3} [B256] for a countenance to brighten.
Miháyag (naháyag) ang íyang panagway, Her face lit up.
{4} [A; b] enlighten s.
o.
with knowledge.
Hayági mi sa ímung diyusnung gahum, Enlighten us through your divine power.
n = ka-, 1.
pa- v [A; c] {1} explain why.
Mipaháyag siya ngánung ingun tu adtu, She ex-plained why it had to be that way.
{2} disclose ones purpose.
Wà siya makapaháyag sa íyang túyù, He never got around to expressing what he wanted.
Unsáun pagsugut níya ug dì nímu pahayágan, How can she accept you if you dont propose.
{3} give ones opinion.
Mipaháyag siya nga dílì háyan ang gíra, He expressed his opinion that war was not likely.
{4} publish, relate in a newspaper.
Ang piryudikuy mipaháyag sa nahitabù, The newspaper published what happened.
pa- {1} explanation why.
{2} disclosure of a purpose.
{3} opinion.
pa-an() n newspaper, news magazine.
ka- n {1} light.
Kaháyag sa lamparilya, Light of the lamp.
{1a} namat-an ug place one was born (lit.
place one first saw light).
{2} brightness.
{3} brightness of the face.
ma- a {1} very bright.
{2} [word referring to time] sa for an infant to be [so-and-so] many days, weeks, etc.
old.
Mag-útas lag katg ang bátang pila pa ka simána sa maháyag, An infant only a few weeks old does nothing but sleep.
Háyag na pag-gíkan níla, It was light by the time they left.
Háyag kaáyu ang baylihan, The dance floor is well-illuminated.
{2} for the sky to be clear.
Háyag na, wà nay dag-um, Its clear now.
There are no more clouds.
{3} for the face to be bright and happy.
v {1} [A1PB2; a] illuminate, become bright.
Miháyag ang kwartu human sug-i, The room became bright after the lamp was put in it.
Mugíkan ta sa dílì pa maháyag, We will depart before it is light.
Hayági siya kay náay gibúlung, Give her some light because she is looking for s.t.
{2} [B2] for the sky to clear.
{3} [B256] for a countenance to brighten.
Miháyag (naháyag) ang íyang panagway, Her face lit up.
{4} [A; b] enlighten s.
o.
with knowledge.
Hayági mi sa ímung diyusnung gahum, Enlighten us through your divine power.
n = ka-, 1.
pa- v [A; c] {1} explain why.
Mipaháyag siya ngánung ingun tu adtu, She ex-plained why it had to be that way.
{2} disclose ones purpose.
Wà siya makapaháyag sa íyang túyù, He never got around to expressing what he wanted.
Unsáun pagsugut níya ug dì nímu pahayágan, How can she accept you if you dont propose.
{3} give ones opinion.
Mipaháyag siya nga dílì háyan ang gíra, He expressed his opinion that war was not likely.
{4} publish, relate in a newspaper.
Ang piryudikuy mipaháyag sa nahitabù, The newspaper published what happened.
pa- {1} explanation why.
{2} disclosure of a purpose.
{3} opinion.
pa-an() n newspaper, news magazine.
ka- n {1} light.
Kaháyag sa lamparilya, Light of the lamp.
{1a} namat-an ug place one was born (lit.
place one first saw light).
{2} brightness.
{3} brightness of the face.
ma- a {1} very bright.
{2} [word referring to time] sa for an infant to be [so-and-so] many days, weeks, etc.
old.
Mag-útas lag katg ang bátang pila pa ka simána sa maháyag, An infant only a few weeks old does nothing but sleep.