LUTU
LUTU is a Cebuano word. In English, it means...
lútù v {1} [AB12; a] cook.
Humut ang nagkalutung inasal, The roast pig smelled delicious as it was cooking.
Lutúun nátù ang kík, Let us cook the cake.
{1a} [AB12; b6] make ice prod-ucts.
Gáhì na ang áyis, nalútù na diay, The ice has hardened; it is done.
{2} [AP; a1] make s.t.
tender.
Súkà ray mulútù (mu-palútù) sa kinílaw, Vinegar can get the raw fish tender.
Alkuhul ang naglútù sa atay niánang palaínum, Alcohol is giving that drunkard a tender liver.
{3} dáan [a12] have the outcome pre-planned.
Ang banggà gilútù dáan sa mga maghuhúkum, The judges prejudged the contest.
{4} [B; c6] become darkened.
Mulútù (malútù) ug samut ang ímung pánit ug magsígi kag painit, Your skin will become darker if you keep staying in the sun.
n {1} cooked rice or corn grits.
Paghúkad ug lútù, Bring some cooked rice to the table.
{2} manner of cooking.
Kináham ku ang lútung binisayà, I love Visayan cooking.
a {1} done, cooked.
Ug lútù na ang kamúti átung kan-un, If the sweet pota-toes are done, lets eat them.
{1a} for ice to be frozen.
{2} dark in shade.
Ang blú sa dágat mas lútù ikumparar sa lángit, The blue of the sea is darker than the blue of the sky.
{3} dáan prejudged.
Lútù na man dáan ang ákung grádu, My grades are fixed.
{4} nga makaw {a} dish prepared for short-order cooking.
{b} shabbily made.
Lútung makaw ang pagkabúhat sa lamísa, The table was poorly made.
{c} prejudged.
Lútung makaw ang kumbinsiyun, The convention was rigged.
() a {1} well-fermented fish.
{2} = lútù, 1a.
v [b3] become fermented fish paste.
Wà pa gánì makalutù ang ginamus nahurut na námug káun, The fish paste had not even gotten fermented before we ate it up.
ni-, -in- n food bought prepared.
Pagpalit ug linútù ug kabsan tag sud-an, Buy some carry-out food if we run short.
ni-an(), -in-an() n manner of cooking.
ma-() n boiled rice usu-ally wrapped in banana leaves carried as ones lunch.
v {1} [A] bring a lunch of this sort.
{2} [A; a2] prepare a lunch of this sort.
Humut ang nagkalutung inasal, The roast pig smelled delicious as it was cooking.
Lutúun nátù ang kík, Let us cook the cake.
{1a} [AB12; b6] make ice prod-ucts.
Gáhì na ang áyis, nalútù na diay, The ice has hardened; it is done.
{2} [AP; a1] make s.t.
tender.
Súkà ray mulútù (mu-palútù) sa kinílaw, Vinegar can get the raw fish tender.
Alkuhul ang naglútù sa atay niánang palaínum, Alcohol is giving that drunkard a tender liver.
{3} dáan [a12] have the outcome pre-planned.
Ang banggà gilútù dáan sa mga maghuhúkum, The judges prejudged the contest.
{4} [B; c6] become darkened.
Mulútù (malútù) ug samut ang ímung pánit ug magsígi kag painit, Your skin will become darker if you keep staying in the sun.
n {1} cooked rice or corn grits.
Paghúkad ug lútù, Bring some cooked rice to the table.
{2} manner of cooking.
Kináham ku ang lútung binisayà, I love Visayan cooking.
a {1} done, cooked.
Ug lútù na ang kamúti átung kan-un, If the sweet pota-toes are done, lets eat them.
{1a} for ice to be frozen.
{2} dark in shade.
Ang blú sa dágat mas lútù ikumparar sa lángit, The blue of the sea is darker than the blue of the sky.
{3} dáan prejudged.
Lútù na man dáan ang ákung grádu, My grades are fixed.
{4} nga makaw {a} dish prepared for short-order cooking.
{b} shabbily made.
Lútung makaw ang pagkabúhat sa lamísa, The table was poorly made.
{c} prejudged.
Lútung makaw ang kumbinsiyun, The convention was rigged.
() a {1} well-fermented fish.
{2} = lútù, 1a.
v [b3] become fermented fish paste.
Wà pa gánì makalutù ang ginamus nahurut na námug káun, The fish paste had not even gotten fermented before we ate it up.
ni-, -in- n food bought prepared.
Pagpalit ug linútù ug kabsan tag sud-an, Buy some carry-out food if we run short.
ni-an(), -in-an() n manner of cooking.
ma-() n boiled rice usu-ally wrapped in banana leaves carried as ones lunch.
v {1} [A] bring a lunch of this sort.
{2} [A; a2] prepare a lunch of this sort.